杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107336|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]& F! S& S  R" F" k7 B% P) g$ p
2 h7 p! Y: m- k$ i% U
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 _- @& U7 f8 n* c  o% g
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& K0 o6 G  ]. _9 P: I& ^[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% R% V: a, c) i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 E4 e7 t6 ^$ S- L+ u$ h7 ]
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 c  w$ A( z0 R$ Q' H( D) \) h* M

% F( d9 J  ]& N$ V/ J- m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. v+ y3 z$ z& h4 D/ E[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?: W7 i2 L  B* l; i. V) }; i, g) S
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 X) w. P' r6 W0 F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 S3 Q- {( U- z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# K+ Q" B$ Y3 t7 Y, k, j" n- j
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 f. U6 H5 M( u, M8 a9 F/ X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 l( }( n& J5 U$ k3 h( {
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。4 O" x& r" Y" S' ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
/ [2 e% f8 n8 g) ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, W7 t0 r. h! g" v) R1 v5 Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?7 ~; W2 q. ?' {8 B7 H# o) j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# P/ d8 {2 W& H3 F0 A  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?0 j) F$ w7 c/ C$ Y/ ?9 W8 g
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。9 x% P1 y/ J& C# B5 U" y
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 S8 }( n7 d% [6 c( j  [b]弗:[/b]不知道了……
7 p9 [: T# C: F: E  [b]苏:[/b]记不住了?
$ X9 x) P; }. G5 Q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 ~4 T0 b& i/ h  w7 X8 {$ ]
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
6 ~5 I/ e/ J- c0 u6 X) G3 I  [b]张:[/b]难。
8 a! m: x2 l: m' x3 E1 u3 }0 W1 h  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) _6 R# \/ R, Z% u) n6 w! t  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 n3 b  j' j4 n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?& t6 I# W6 Z0 `# `
  [b]张:[/b]是的。
2 {) J1 G! J+ f5 H  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* [9 N; \0 V! j& p/ c
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
! ^# Z+ e. q% o' W) y1 n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' R6 y% ]/ g" K( F" o2 [) R4 t8 F+ o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。, G6 d) H" l% B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# a- ~# b, B7 g$ i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 f/ @8 ?+ R0 O$ m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* M4 Q( K3 o  C( G
  [b]博:[/b]政务参赞。
: e# H; V3 i) k7 e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?/ v0 ~( A0 @- t" |* \0 _; @7 ]
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。* w  t" ]7 j6 \. k1 |0 F; G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
- }0 \4 J2 Z; i  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 s2 J$ b! j# n3 O  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 J6 G5 K4 t) w! A
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。6 V0 y& {8 `% w7 n% V3 q
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! a; v  r- y7 f. l0 y0 l; U  ]. g- s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
) }6 Z5 r  e9 l  [b]苏:[/b]没有教科书?
1 y/ |" z0 E9 G! m: ?  [b]博:[/b]没有。. ?( J( d. |5 U5 k  W( O% g- {
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?5 T& B! e$ F) c
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 E7 i8 ?9 G5 J* ?  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 b! W. @9 k( z7 X  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) D/ p; g5 ]9 L9 U% y" ?& p
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
' d* n, J0 l* n% _! ^  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ W) z1 O2 _7 _9 z1 e, T6 }  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 w- C& U' D7 T; i1 E- f  a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ t+ _" x: D* P- v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 |3 ?! X# K/ ?: A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。, m2 V/ M5 C: t: g& ?6 l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) z( ?1 ~- z0 ~  P9 b- b  [b]博:[/b]截然不同吗?4 q' M) @$ B; V: D$ K2 ~
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?/ ]* e9 [' t. b8 l- z3 w! l
  [b]博:[/b]……
) t& a- S5 d2 I0 p3 H3 Z+ V  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
! Q, _, _3 g2 P% l( L5 `  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。7 K; Z$ d! }7 G- l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?1 a* a% N; z- t$ U; H0 V3 t8 s
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* @4 T+ I7 M# N# \; O- a! i8 x  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) s3 n# N" X2 y/ J/ ?+ ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 ], r' R0 O1 y7 q  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, ^( h- a9 g; C  ^; b# y* }
  (四位均笑。)7 W' }! [& {. l+ _# l
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' L: l/ J4 n6 J7 {3 m
  [b]苏:[/b]为什么?0 h6 ]0 }. q- c# c9 b
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: p' t$ C4 T6 G$ T' m) y/ D0 i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?# f. N  X7 R0 ?" f# i7 G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。  ~( [8 o, E0 A- `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; J* b) m, ^$ @( X7 z: n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 z  `9 c6 @' y5 \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ N. ]# A, g5 ]) k8 L' b
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' w2 G: e& ]5 k9 R3 o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. g# l3 n# M1 X# F7 m
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. p5 G7 O" b2 a& m9 Z7 |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。# e: l4 j! P4 j" Z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 b  Z: i7 G2 j* @
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" g: R' o0 l3 F/ l1 h2 A$ G
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% w: a9 `2 S/ D1 [( \
  [b]博:[/b]是,不一样。; I1 O5 P. u( V+ y: `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# k  F0 C# l9 j8 y" n* t  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 v' ?. k$ z) A- K
  [b]苏:[/b]读?$ O7 o9 C, j, ~* u( B
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( p! A* [" J$ Y' c: b8 k  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。+ O- K1 u; t& t( a& _
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 M/ @7 L# J! P, v, P" v4 V: e
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: Y; T3 G3 f4 c% @/ u5 s+ Z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
' @' [4 E: `0 _" X) e1 Y8 K  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
" }4 Q' `1 p' q# V6 }; s  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
' g/ c+ b, `! c  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 q$ k0 d* Z4 z) X6 @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。3 `  }# @7 ]8 U, \: C: P- T4 w1 X: S
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
! o: U% k, p* m; T" `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
) e2 G, _1 d* q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 H; s9 j9 D* z: P2 U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 ~+ o  j' S' _% a  [b]苏:[/b]哦!
# x8 i' j" Z( T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
& B0 y2 x+ }' X: N0 ^  a7 u  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 L: L% q- [% w% s; M9 ]* _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 W8 I) p: V7 {  I% h8 @. k) G
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
. l3 b. p; h- b! Q) B! ]$ }0 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, k' @$ e/ K; ?3 v. H7 o: H6 ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
4 U4 @' U" P2 D1 G  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' i: D+ c" u5 \, ~- u& b* E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* d3 r4 x/ O* w- [/ Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?" Z0 W4 J1 b1 V, t
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?( _0 o2 {) f" i6 l/ s* c! E$ o8 d
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' O! B, T* B5 X! `2 c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
, b$ Z4 [" k$ f1 B( P( f+ A  [b]张:[/b]是的。
: ?" b- n% a* `  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( {2 R; a9 x1 n) e* m4 v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% ?2 ]6 d5 {7 L; W% t# M# P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. s% _# L: q! R8 ^6 u  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 H) S" [8 ~5 a+ N* Q! e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" }; N8 R0 C% y3 H9 f: ~" N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! ~1 B0 R) Q0 m( P  [b]苏:[/b]我猜的。2 t8 y8 t# T. i8 O
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) m  c; l+ f' ]6 z5 L5 ?  u* `. L$ x8 _. }! [
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
4 d- z* g! Z1 K9 O* w1 S  k# n( [' O3 V! U1 h/ G, S1 l
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# H6 c3 E6 x' h; ?2 X. K6 {; W- S5 m$ O$ p  U1 i  A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! @' s3 A" ]- b  }" m- L0 @3 e
7 H0 E1 ]3 e, Y; ^* i, ?  苏:时机正好?
* v& w5 v; V6 q5 z/ _3 f( f) E( K
& _5 |. v0 b3 V8 F# a  张:是。4 }: y. ]% ]: n- ^: p
6 ?) ?! m2 R, O6 r. p! }% K
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; n  `7 j9 P  _- e9 g7 `9 J
6 ^/ q& F0 e( K  h0 p! k  博:公使。
5 K. D! g% r2 C+ @3 x
: G# ?0 F; M$ G/ }) m7 l  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( d2 A4 |9 D# A% j0 R, o
+ ~* R# M* f! r' q. r, C+ d+ ]
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 w7 W, B  F! `# y+ {; E5 o& b
! T9 z& k/ D' z# `1 ?/ g  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 Y3 V( `, L5 q  H9 R6 x# Q* H+ q

0 p6 O" Q3 _2 n+ \! ^' _% V4 k1 i* l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ m! N# }$ g! o& P: b( Y3 W+ O, o: y: F2 A' ?8 H5 R
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ h2 y( L- }* B# q2 n) z' Y
$ w) O; r9 I0 ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# s, I3 ?0 Q, v; u" l) w1 t% D
% |( l5 W& {% z8 E  B1 j) @
  苏:哦!
* E  Z# @( w2 d6 b, A9 |" ?
+ I' E3 g( O  {* t  [# a0 D) F  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 [% S/ w/ ?. l1 ^
- L2 W2 r* x% }9 B5 P  H  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 \% F: h3 U1 S1 U
7 \( G+ u3 ?  I, x) |" j
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。) ~8 N  v! Y4 C6 m! _% Q' X' f" @; @# b

: u9 j! `; W5 G6 H$ y+ W4 D) d  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 m- q' z6 r, C! |  K. M4 ^

" T3 B- @, X5 L, r( b% v  弗:是的,说泰语。; |  _# X3 j% c/ Q$ ^

. ]* L# S! @* m& h  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
: H; e9 y, a7 P2 Q
0 |5 e& L1 P. e3 e/ m3 V; ]  博:还从来没有吵过架。4 [. f' H0 X' k6 @3 J' v+ {4 m# Q

3 F- z+ L6 p* J! f5 b4 A( \  张:是,从来没有。
3 A9 W" C  h! V, k2 }0 d8 a, k  |, o0 a: M3 ]. d& ?0 U$ z: O# \6 [
  博:用泰语说,就是“还没有”。
- S; \) }$ l* _9 T' P  ?: Q* T
; e" ]% l0 |3 P" j, P8 l2 b" K0 d  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: P4 P) P, D7 q0 B8 V# F5 U5 Z1 b" R# d
- O" `0 t) a& d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& O4 P6 V* t7 J
& z" V) P; ~. p6 i* k
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 H( s" ^4 I3 Q. H/ A6 o6 `

% }  |5 I) g) l9 m8 E7 N% [  博:从来没有在那个时候见面。
/ L: W* x/ v# W  n% V8 j( k( S( ?5 H, c  H0 [. a
  张:哈……
. z* n7 q+ Z. x# f( p' u; P2 ^" @8 t' G6 z# T% p
  苏:尽量避开,是吗?& k, {* ], Z  B2 n- `
4 O+ c4 t& H/ C" S* o9 C
  博:避开。避开。, I3 t: V& U+ H7 e4 N

8 f8 J& m5 x: ]' v  苏:那英国呢?
8 c2 E  U5 O) Q" M* Z
9 N8 g% e5 J  {7 R  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
3 j0 y8 o9 k. C9 ?
  J; z( o. m7 E$ ~: r  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- m$ h2 {( E, I- f4 ^- x- U! j5 j
; n$ C# H+ C* D. T0 b
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: N6 w4 g" c, ], e4 Q% X. U) L) @, X! Z7 s7 w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ k9 ~, r7 ~" p( f! x* O2 K, d- \' t- a. @. s. K
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。1 J* p, H9 `9 k" R% O; D4 q
9 G7 r$ R  p8 ~' [# t
  苏:那作为朋友,会怎么做?
! l6 B3 I( f4 z. H% L. K2 x( J0 K: _9 Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 J3 b. H4 H- }0 ~9 p
8 i4 G, J# L9 e* w" ~% G% _8 c0 I7 j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: K& a# r0 @" h! N, v# H4 h' Y4 W  A3 B" ^3 `; P% N4 p
  弗:是的,会交换意见。9 C- q. M( [( u' r* T

6 V) Z4 l" k. L6 x  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 D4 p. h0 [0 |' r' K) u  Q, g

- T; Z! ?/ `# q6 q* W% t& R  博:没有困难。' T0 ~' U' d! i2 x

7 L8 z4 L" S( |3 }6 _$ q7 j2 D/ k  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: \4 B' p0 Q% W2 O. D
3 V9 {0 u9 h) M  G* t) m2 v  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" h$ J( _5 @' f& V( ?3 n3 h/ ~$ h  ~) ^2 [. B  w, J
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
4 @7 A! a' u7 |6 j! C. n) x6 X9 T7 n6 l5 O# V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。8 b2 a. ]' }7 {5 A5 @3 M

! u3 x) Q) |. U- R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?6 H6 x& \" Z! g. ]4 w; V! a

7 M0 q4 U  `  T) S9 Q1 r. {5 h  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 m; b+ R2 \  \4 x9 T8 {. G% d! A& Q1 _0 _; ~: }4 r
  弗:我们必须保持中立。  {6 U5 E, X7 B$ o; I
) b( K! Y0 b. G; w+ `8 Y
  苏:始终保持中立?
) S+ q% x' G2 n- Q
. l$ Q  J* P  B$ d  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* f; l4 F; u4 ]6 c' ]7 r
$ E% X9 L2 A. D  ]7 ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* {3 R& h/ t$ j+ H# @, D- |

9 _& U) {/ z( x5 \  弗:但我们不理解啊。
/ ~. D) N8 ^% O
7 {. u2 z& @' x* H) U$ b. V  苏:不理解?2 i- s# p" y) E
2 U' d" O; \7 z' @% Z, t2 K# g( O2 O
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) o) O" A0 Q( Y1 g
$ W% j) o& {+ C5 B  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' I4 v* b4 R# Q3 p3 L& ]1 ^
; A+ S+ y' b* V, W
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% Z  L& P4 l- j3 \0 B
, f# V- x( Q* J1 ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
, H# x+ w/ }/ i! x0 Y8 l# o0 C* e: b+ g) G# E4 N
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ G8 O; Q" t9 V1 A! E0 L* A+ p& I8 B% n7 {# X
  苏:中、美是同一天吗?6 e& |7 _  ]  x  \% ?3 k: V# ^
" i5 t) b; n/ t  H1 ~0 e2 ^: h
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?  z/ r, e6 I- Y) Y5 k+ S* g
- V1 d+ |; k% W' v
  张:是。
' ?, N& w6 c: Z! M" D6 ?9 b- Q) _: P5 M. ~; S( X
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' k* a' `, ^# J  L
# ?- y* p8 Q9 I& y& k  苏:张大使介意吗?2 e; P( e% G) H! B, [

9 V% w: F  Z8 Q# ^, A/ m  u, L  张:不介意。! M$ j( k$ N1 l1 R: f5 f7 Q* C
$ N2 O+ a7 Z: Q6 L( M+ L  ~7 C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。! J  w/ ~" v, S/ l. @" a

+ K$ @* \/ L# ]. K  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 k+ E3 E- P( o" M
7 Z7 W# Z; M& e) x& |  苏:泰国人这么想。- x; D0 q6 q% X* p

! Z4 Y: G6 v  Q+ B' K/ n+ T1 k# T  博:我们不这么想。
) k6 f8 y+ W. a  y- b0 q
+ A) _# y0 g  I+ W$ S+ ^6 s, i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. J* o) q) _) @/ E8 t5 v4 E9 F9 n4 j! j9 s4 B2 u
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变) B- {' n, Q1 X& v) T7 R( y# H2 S

4 `$ Q& w0 o+ ]* }3 k; u4 ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?% r, M9 S- F% D' g+ H
1 L8 P( A9 Y7 w. F" c
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; W# p6 N9 k# ]3 [6 ~8 ?
0 A3 C6 M# ~9 F  B; }+ B' K  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) T0 T& Q  I4 ~8 E( R

4 s9 H9 w" J0 X  b, c1 {2 x( ?  弗:是。
" k) w+ p3 c1 F3 w
! v, o6 W; L- ^# I, E  f( l  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( j/ [! j. G! D6 i, E0 i/ v9 z
4 h3 t7 }$ D) N/ o, p
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 ]7 g) ]/ b# u( X- S+ ~# Q/ M
8 w' P# o% d: G8 F& S  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?$ W1 T5 c) d* J: |+ i5 B

) o0 i' C6 _( Q6 `" `  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 h/ f0 P1 e7 F0 l# V: ]# \) b. ^$ j; b) U$ z; i1 F
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。! }$ q6 [% R* ?) ^7 B$ Q7 M# l
/ w& `- j; F; ^" t! D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' t. {8 |+ Z9 Z3 u" ~- l" k* R( d' D( e; U. C  T
  苏:大使感到糊涂吗?7 e; e, b/ I+ B- S# b$ f; w  X
9 z0 N% \9 S2 W/ a& s* X) \3 m  S
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* j" ^* i6 a7 D: [3 d. C3 O

/ z# S1 p8 [4 i" X( D2 B  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 E! T( V1 C) |/ ^2 E
6 P; B4 X! ?$ Z# f, ]7 |8 |7 F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 _. o8 Z* @  R6 ]. C, U  U! \2 q
$ r# u7 R$ S) y7 ^! k9 O  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' x6 \# G$ |- |
1 ^- Z6 E, D2 V( G* N/ o. R0 ~2 K. ]% T$ Z- z  弗:哈……3 r) z* y( G6 v# i3 B

+ B; F% T' w" W- @  苏:每次来都碰到了“革命”?
- D# u2 H. ]0 B* Z4 R
. X  a3 a2 x% w2 u" c! t  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ b& S$ z$ J" ^. o" o" S; e  }" J8 e* }( z: B' v" \
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
1 u( x1 C+ ?. J2 Z- r  f* b" b' B3 B( O
' y7 l$ R, |, q8 W! H0 s! p6 s  }  弗:那天我在英国。
' T/ [) n# ~$ u7 ]4 I. J- Z: `
! s7 X+ o0 b4 u  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 N$ B2 z/ C8 \4 ]: C- e

7 L% r% s0 {$ n6 R  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
# o0 V% d" ?6 ?1 ]# f1 U* e$ f5 i7 c* g3 z
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 L- k# q+ N, K! i4 D

- r" o8 `  j& h5 `  D" B, T2 I  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 u" t- j7 r7 s1 ~/ {$ M  S, V0 L+ m1 X
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) f% r, B# X9 p3 @7 T" i8 V& F& \# |+ ?3 t  g1 x& C' \
  博:那你说说,有什么情报?
  f$ S: ^; w1 s% i# y" }% [
+ L0 ?  c) |9 z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 y0 ~+ R0 V3 L; t) V+ r( V& h) N
  S) {) y0 l  L2 t9 ~: B( h' b7 C& u* z  博:不对。
5 y7 a( }- a: F  U
3 H1 @0 \9 `9 [  苏:CIA,可能有什么情报……* o2 t0 r! a& d
7 L, B) w" m  O' z5 ?3 r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' L) J- @: y) @

! c) |  x8 e1 b5 I8 m  苏:不是事实吗?
1 H0 [3 H+ V1 b3 f' Y/ F6 T( M+ S5 V0 D7 m9 p8 l- m
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. K( L9 ^0 u* P: V0 `8 v# p
0 ~5 H, B& y( z8 z% M* J  J0 V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
, r# s1 n  B( \8 m  L& N& n$ o7 o
& |4 X+ h4 M! B  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 V- v9 T1 m0 t4 F' H

  S& r+ x  U. T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
& G! @1 [' f8 W# p2 X1 S3 R! H6 m+ w1 z, \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; }+ V+ r  p' ~* f+ C  k) o, h5 X  U: f) n4 X8 ]" p: l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?/ H' n+ V; Q, h) Y' {
4 ]9 X2 {8 ~5 t1 w- ?8 k( G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。# w1 N4 ]8 J# e; ^! u* F

" p- |8 x& ]8 l/ D  |4 A# t  苏:为什么?损失什么吗?3 k' C# ~: m8 m; q  q: W1 W
7 [' m, {1 z% c
  博:是。哈……; W7 A1 F+ U# {9 ~
: }) ?/ z- ~2 ~, U
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! W- t% Z% ]: f0 F' g2 T( A6 y$ {1 i1 _
: c9 m! J! N0 I! B2 X" y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 B9 f, y; b' T( }% r, Y
$ j: m$ L) @( z* J3 f0 k. O
  苏:大使在泰生活愉快吗?/ S% m: @% R2 {

% a) m! v. E0 ^( A. E% F+ S  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 _* M$ B4 H' o
1 n0 y% u2 a, b: v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ T& F3 W& D; `, v; A9 G/ s4 ^: |4 |* e
  苏:这样好不好?
9 ^2 L* d6 ~4 S- \5 Q' X  I5 K0 A1 g8 }/ f- U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
! K- N, ?9 N  y- u* w$ G1 }4 q! t0 t0 I! Q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, k: i$ ?0 p8 u3 a& W$ _
5 B) n) k" X/ z9 J* u/ i, X- ^! o! y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。5 q" ?+ R/ f8 R8 t% y( k7 f! G3 B
2 }5 J4 a* _" J* P1 g9 f
  苏:泰国人?
/ [8 y2 l! S% y/ n# [7 g3 h  d& K2 y. J; i. k5 v# [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。- O+ D6 K/ |/ l$ X
. s9 z' `( M" W4 T( m1 c" h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 i: X& Y% c' F* Y% o$ x/ N7 G" }" }8 S
. p5 o7 N; A/ q. k  e- w
, K. Q* I* X  R, g$ u$ Q

4 s* o+ M$ Z' J3 l" F6 _  E  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( N6 S9 b( ~* U- {, g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-17 13:27 , Processed in 0.056382 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表